• CALENDARIO

    noviembre 2017
    L M X J V S D
    « Ene    
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    27282930  
  • Estado de las series

    Overman King Gainer - Manga: Capítulo 25, en proceso...

  • Comentarios recientes

    klasnic en RECOPILACIÓN NGE GAKUEN D…
    kilia en RECOPILACIÓN NGE GAKUEN D…
    kilia en RECOPILACIÓN NGE GAKUEN D…
    klasnic en NGE GAKUEN DATENROKU – VERSIÓN…
    BloodyCorn en NGE GAKUEN DATENROKU – VERSIÓN…
  • Archivos

Overman King Gainer versión anime

~Ficha técnica~

Nombre: Overman King Gainer
Nombre japonés: OVERMANキングゲイナー (オーバーマンキングゲイナー)
Categoría: Serie
Género: Acción/Ciencia Ficción/Mecha/Drama/Romance
Episodios: 26
Producción: Sunrise
Año: 2002
Dirección: Yoshiyuki Tomino
Diseño de personajes: Kenichi Yoshida, Kinu Nishimura y Yoshihiro Nakamura
Música: Kouhei Tanaka
Audio: Japonés
Fansub: K3″s
Subtítulos: Castellano
Calidad: 640×360
Codec: MP4 y AVI
Blog: Studio Tsundere

~Sinopsis~

Hace mucho, mucho tiempo, un gran cataclismo medioambiental azoto la Tierra y trajo consigo una brutal despoblación. Debido a dicha catástrofe, la humanidad se vio obligada a emigrar a los territorios de Siberia y vivir confinada en ciudades cúpula llamadas domópolis. La característica principal que rige en la mayoría de las domópolis es llevar una vida subyugada bajo el poder de los nobles que las gobiernan, que controlan el comercio y cobran altos impuestos. Con el paso del tiempo, algunas zonas del mundo se han vuelto habitables de nuevo, lo que ha empezado a llevar a los pobladores de las domos a intentar romper con las ataduras que les unen a ellas, y cambiar sus vidas uniéndose a un movimiento llamado “Exodus” con el fin de llegar a la tierra prometida de Yapan.

Nuestra historia comienza en la domópolis siberiana de Wulgusk, en la que un chico llamado Gainer Sanga es arrestado por la Ferroviaria Siberiana bajo cargos equivocados. Su vida cambiara por completo después de su encuentro en la cárcel con un hombre llamado Gain Bijou.

~Capítulos~

Versión Mp4




Versión Avi

Capítulo 4 – El Sabor de la Victoria es el Sabor de un Beso: FileTripSendspace
Capítulo 5 – Ojos Brillantes en Siberia: FileTripSendspace
Capítulo 6 – El Asesino de la Saint Regan: FileTripSendspace
Capítulo 7 – El Magnate de la Ferroviaria, Kizz Munt: FileTripSendspace
Capítulo 8 – El Relevo de la Maratón Infernal: FileTripSendspace
Capítulo 9 – La Dura Lección de la Profesora Adette: FileTripSendspace
Capítulo 10 – El Rencor de Asuham: FileTripSendspace
Capítulo 11 – No Puedes Robar Lagrimas: FileTripSendspace
Capítulo 12 – La Batalla de las Piedras Gigantes: FileTripSendspace
Capítulo 13 – Las Lagrimas de Brynhildr: FileTripSendspace
Capítulo 14 – ¡Transfiguración! Dominator: FileTripSendspace
Capítulo 15 – Entre el Dia y el Magma: FileTripSendspace
Capítulo 16 – ¡Lucha hasta el Final, Escuadrón Adette!: FileTripSendspace
Capítulo 17 – El Mundo Sin Mentiras: FileTripSendspace
Capítulo 18 – La Fragilidad de la Espada: FileTripSendspace
Capítulo 19 – La Pesadilla de Lionnetor: FileTripSendspace
Capítulo 20 – No Puedes Ganar en Katez: FileTripSendspace
Capítulo 21 – La Oscuridad del Overman: FileTripSendspace
Capítulo 22 – El Cristal de Ágata: FileTripSendspace
Capítulo 23 – Overdevil Resucitado: FileTripSendspace
Capítulo 24 – Overmax: FileTripSendspace
Capítulo 25 – Dentro del Hielo: FileTripSendspace
Capítulo 26 – Gain Over: FileTripSendspace

~Fichas de interes~

Aquí iré poniendo fichas sobre personajes, armas, overmen, organizaciones, etc, sobre los que crea que vale la pena ampliar información o mostrarla de una manera más detallada:

London IMA

imagebam.com

Trenes de la Ferroviaria Siberiana

imagebam.com

Curiosidades del capítulo 8

imagebam.com

Camino del Renacimiento

imagebam.com

~Errores~

Para los que no lean los post de cuando cuelgo los capítulos, quizás leer esto les valga para saber el porque de algunos errores de subeo y traducción que cometimos en los primeros capítulos y que serán arregladas más adelante en v2.

Capítulo 2:

Tiene muchos cambios respecto al primero:

-.Empezamos a usar una fuente para las radio-transmisiones diferente a la de los diálogos normales.

-.Fuente del ending traducido fue cambiada para que no fuera igual que la del opening.

-.Cometí un error bastante grande confiando en la traducción yankee, y no fiarme de la inmensamente superior del manga. Lo que puse en el capítulo 1 de el “especialista” del Exodus Gain, en realidad es “contratista” como viene en el manga.

Capítulo 1, 2 y 3:

-.Los tres primeros capítulos tienen un error en la fuente de las canciones de Meeya, no teníamos todos los miembros del fansubs la fuente en bold y no nos dimos cuenta al encodearla, por ello sale muy delgadita y diferente a como sería en bold.

~Notas~

Como dije el sabado, aquí traigo la primera actualización de trabajos que he estado realizando ultimamente. Esto es algo que no habia realizado nunca, primero comenze con el manga y ahora empiezo con el anime. No sabría decir porque empeze este anime, un día me dio por experimentar como era eso de fansubear un anime, y busque los programas, y medio en broma medio en serio, me puse a hacer el primer capítulo de esta serie. Es la primera vez que fansubeo un anime, así que no seais muy duros con como me quedo. Intente que quedara lo más profesional posible, incluso le hice karaokes xP, este primer capítulo la verdad que le dedique muchisimo tiempo para que quedara lo mejor posible, y creo que puedo decir que nos ha quedado un trabajo bastante decente.

Este anime le vi en ingles, y la verdad es que el subeo apestaba bastante, porque hay veces que tenias que ponerte a oir el audio ingles porque lo que estaba subeado no tenia sentido, y viceversa, y el audio ingles muchas de las voces como por ejemplo la de Gain, son horribles. Así que la traducción de este anime resulta bastante trabajosa.

El anime no es que sea la gran cosa, o sea, no es malo pero tampoco es que haya marcado un hito en el género, pero a mi cuando le vi me gusto mucho y como traduzco/edito el manga para LAS Scanlations pues me decidi a hacer el anime, también una de las cosas que influyo en parte es que ningun fansub la haya intentado hacer, y en menor parte promocionar el manga.

Agradecer a las dos únicas personas que saben que estaba haciendo esto, kev y Kingcrimson, en este primer capítulo como dicen ellos no hicieron mucho (yo me ocupo de traducción, timeo, karaokes, etc) pero ambos me ayudaron a corregir muchos errores, elegir fuentes, faltas ortográficas, etc y kev que consiguio encodear el raw sin que perdiera nada de calidad. Por usar algun nombre para “padre” de esta obra decidimos llamarnos K3″s, los que nos conozcan ya se figuraran a quien plagiamos con esto xD, aunque quizas este nombre se cambie con el tiempo.

Esto lo cuelgo aquí ahora, pero en realidad el primer capítulo le subi a otros foros el 31-12-2009, y desde esa fecha no hemos sacado ninguno nuevo debido a problemas tecnicos. Entre que en enero estaba de examenes y que a mi amigo kev que es el encoder, se le averio el ordenador y hasta ahora no se le han arreglado, pues no hemos podido sacar nada. De todos modos fui adelantando trabajo, y ya tengo los subs terminados de los capítulo 2, 3 y 4.

Espero que os guste y que disfruteis de este primer capítulo del anime de Overman King Gainer subeado al castellano n___n.

Un saludo

Aviso: Para todos los que quieran hacer versiones ligeras con este proyecto se les pide por favor NO hacerlo, y si van a colgar nuestro trabajo en otro lugar pedirnos permiso o poner nuestro post principal tal cual veis aquí. Este proyecto le realizamos sin animo de lucro y de “fans para fans”, así que lo mínimo es tener un poco de respeto por el trabajo que realizamos.

Anuncios